Le mot « văn vũ » en vietnamien se compose de deux parties : « văn » qui signifie « culture » ou « lettres », et « vũ » qui fait référence aux « arts martiaux » ou à la « force ». Ensemble, « văn vũ » désigne donc l'équilibre entre l'intellect et la force physique, ou la culture et la martialité.
« Văn vũ » est souvent utilisé pour parler d'une personne qui possède à la fois des compétences académiques (savoir, culture) et des compétences physiques (force, arts martiaux). Cela reflète une personne bien équilibrée, capable dans plusieurs domaines.
On peut utiliser « văn vũ » pour décrire un élève, un artiste ou un athlète qui excelle à la fois dans ses études et dans sa pratique sportive. Par exemple : - « Anh ấy là một người văn vũ, vừa học giỏi vừa chơi thể thao xuất sắc. » (Il est une personne « văn vũ », il excelle à l'école et en sport.)
Dans un contexte plus littéraire ou philosophique, « văn vũ » peut être utilisé pour discuter de l'importance d'équilibrer l'éducation intellectuelle et physique dans le développement personnel. Par exemple, dans des discours sur l'éducation, on peut dire : - « Để phát triển toàn diện, học sinh cần phải có văn vũ. » (Pour se développer de manière complète, les étudiants doivent posséder « văn vũ ».)
Il n'y a pas vraiment de variantes directes du terme, mais il peut être utilisé dans des expressions plus larges qui parlent d'équilibre ou d'harmonie entre différents aspects de la vie.
Dans un sens plus figuré, « văn vũ » peut aussi évoquer un idéal de vie où une personne est à la fois intellectuellement accomplie et physiquement capable, ce qui est souvent valorisé dans la culture vietnamienne ancienne.